How to Professionalise Literary Translation: The Pragmatics of Speech and Thought Presentation in Narrative
The paper has discussed. rather technically, the underlying mechanism for speech and thought presentation as a major concept in narratology. The argument proffered is essentially pragmatic in that it has consisted in contextualising subjectivity markers in the passages under discussion. Within this framework. the paper has discussed, through practical illustrations, the distinctive features of Free Direct Discourse, Free Indirect Discourse. Narratorial Report of States and Actions, and the Stream of Consciousness. Naturally. these techniques are not exhaustive and many other no less important techniques need to be addressed in further research.
Moreover, each technical discussion has been followed by a number of practical hints for the translator as to which translation strategies to choose when having to translate the narratorial technique being discussed. It must be warned, however, that at this stage, these hints are still pretheoretical and need to be borne out by a huge corpus analysis if they are to have some theoretical validity.